Slow but Steady

日常のこと、音楽のこと、そしてあまり役に立たない英単語たち。。。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

ボケとツッコミ

アメリカの老舗コメディー番組「サタディ・ナイト・ライブ」が吉本興業と提携したんだって。
エディ・マーフィーやダン・エイクロイド、ジョン・ベルーシなど今では大物となった人たちも、この番組の出身。
土曜日の夜、毎回有名な人を司会にニューヨークから生で放送するこの番組、かつてアメリカに住んでいたときによく見てた。
100%全て理解できたわけじゃないけど、そのおもしろさと質の高さは伝わってきた。

私のお気に入りだったのは、後に映画にもなった「ウェインズ・ワールド」(映画はテレビバージョンほどおもしろくなかったけど)。
マイク・マイヤーズとデイナ・カーヴィのコンビが最高だったなぁ…。

日本版はどんな番組になるんだろう…
"ラーイブ・フロム・オーサーカー!イッツ・サタデーナーイト!"
って感じ?

で、思ったのがお笑いのボケとツッコミって、英語でなんていうのかな…

はい、調べてみました。

ボケ = funny man
ツッコミ = straight man

だって。

女の人でも "man" なの?

ジャンル : 日記
テーマ : 今日の英単語

[ 2010/01/12 22:35 ] English | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。